“雙11”讓全世界都在驚嘆“中國消費(fèi)”了,可是阿里的“神翻譯”在最重要的成交量數(shù)據(jù)翻譯上出了錯(cuò),大家腦補(bǔ)一下,前后數(shù)據(jù)的出入,將是多少個(gè)零?英語老師出身的Jack Ma,你意識(shí)到你該重視下“翻譯團(tuán)隊(duì)的建設(shè)”了么?
今年的“雙11”幾乎吸引了全球的目光,不僅僅因著群星云集、陣容堪比春晚的“雙11晚會(huì)”,還有一年比一年刷新的雙11成交量。事實(shí)上,自馬云帶領(lǐng)阿里巴巴登陸紐交所,就注定了這家企業(yè)的一舉一動(dòng)都將牽動(dòng)資本市場的敏感神經(jīng)。
然而,就在這個(gè)最牽動(dòng)資本市場神經(jīng)的關(guān)鍵數(shù)據(jù)上,阿里巴巴的“神翻譯”讓馬云“躺槍”了。在雙11當(dāng)晚,在全球媒體云集的阿里巴巴雙11媒體中心大屏上,總體交易量數(shù)據(jù)被翻譯多翻了一個(gè)零!而這個(gè)畫面被各路媒體發(fā)布報(bào)道,阿里的公關(guān)媒體能力有多強(qiáng),這個(gè)“神翻譯”數(shù)據(jù)的傳播力就有多強(qiáng)。
這張圖片迅速遭到網(wǎng)友的吐槽,“阿里翻譯的英語是體育老師教的嗎?”“馬云你造么?”“在資本市場叱咤風(fēng)云的馬云,你萬萬沒有想到吧!”“歷經(jīng)了千山萬水,最后在溝里翻了船啊!”
也有業(yè)內(nèi)人士對于阿里的“翻譯軍團(tuán)”——阿里今年年中剛剛收購的“365翻譯”提出了質(zhì)疑,“365翻譯去哪兒了”。業(yè)內(nèi)人士認(rèn)為,既然今年是阿里巴巴和淘寶的“國際化元年”,要真正在國際化戰(zhàn)略上邁穩(wěn)腳步,阿里還需重視翻譯團(tuán)隊(duì)的建設(shè)。此次阿里雙11的“神翻譯”事件,無疑會(huì)讓馬云對此醍醐灌頂。